Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: 1
Показано 1-12 из 12 сообщений
12.
Leon
(12.11.2011 15:20)
0
Ребята! Когда уже пернатого змея запустите? Людям нужна эта книга Свидетеля! Очень! Как никак, Конец Эпохи уже совсем близко! С уважением!
Ответ: К сожалению, вынуждены вас огорчить. В связи с возникшими разногласиями с владельцами авторских прав, наше издательство отказалось от публикации этой книги. Кто и когда напечатает эту книгу нам не известно.
|
11.
Меланич Максим
(08.06.2011 17:22)
0
Здравствуйте!Очень хочу приобрести книгу Армандо Торреса "Пернатый Змей".Есть ли какие-нибудь обнадеживающие новости?Возможно ли приобрести пока электронный вариант книги,с обязательством не распространять в сети?Заранее благодарен,и спасибо огромное за вашу деятельность!
Ответ: Здравствуйте. К сожалению перевод этой книги пока не завершен.
|
10.
somebody
(12.01.2010 22:31)
0
Добрый день! Правильно ли я понял что перевод книги "РУКОВОДСТВО ВОИНА ТОЛТЕКА" осуществлен и книгу можно приобрести указанными Вами способами? Спасибо
Ответ: Здравствуйте. Эта книга еще не переведена.
|
9.
Дымка
(30.06.2006 10:46)
0
"Здравствуйте. Возможно мы сделаем второе издание книги Торреса в электронном варианте. Также планируем выпустить электронный вариант книг "Свидетели Нагваля" и "КИНАМ". Смотрите раздел "Книги". "
И когда вы это планируете???
Ответ: Здравствуйте. Мы планируем начать продавать две первые книги в сентябре. С Кинам видимо будет задержка.
|
8.
Практикующий
(03.02.2006 18:12)
0
Кстати, так хотелось посмотреть ваши фотографии, а они почему-то не открылись. Это только у меня, или у всех?
Ответ: Попробуйте еще раз, когда каналы связи будут менее загружены. Там фотографии с высоким разрешением и они загружаются долго.
|
7.
Константин
(18.01.2006 11:20)
0
Скажите, пожалуйста, возможно ли в данный момент приобрести книгу "Свидетели Нагваля" по почте, а также есть ли возможность оплатить её посредством системы WebMoney?
Ответ: Да. Как приобрести книги по почте, сказано в разделе «КНИГИ ПОЧТОЙ». Можно заплатить и посредством системы WebMoney. Для жителей России стоимость 9 WMZ, для жителей стран ближнего зарубежья - 10WMZ. Наш кошелек Z257181216703.
|
6.
кул хацкер
(26.08.2005 03:24)
0
ознакомьтесь с материалами по поводу специально внесенных искажений в переводы издательством София http://www.aworld.ru/maska/forumsp4166a.htm что выд думаете по этому поводу?
Ответ: Критиковать всегда проще, чем что-нибудь сделать самому. Так или иначе, книги «Софии» играли положительную роль в распространении знания. В мире нет ничего идеального. Сами мы, если это требуется, пользуемся английскими оригиналами книг Кастанеды, что и советуем тем, кого не устраивает качество перевода.
|
5.
Александр М.
(14.07.2005 15:46)
0
Сорри, я имел ввиду книгу Армандо Торреса. Или может быть в Москве ее уже можно купить?
Ответ: Эту книгу можно купить и по системе "КНИГИ ПОЧТОЙ" и в Москве на книжной ярмарке спорткомплекса "Олимпийский".
|
4.
Александр М.
(14.07.2005 15:46)
0
Книги-почтой предложение еще в силе? Можно перечислять по указанному счету деньги?
|
3.
Андрей
(16.02.2005 19:24)
0
Здравствуйте, уважаемые издатели! После прочтения книги Армандо Торреса осталось двоякое впечатление: плотность информации высокая, но перевод очень слабый! Достаточно указать, что, к примеру, название Zocalo (район Мехико) переведено как "Цокаль", хотя в любом справочнике найдется верное название - Сокало (буква "Z" в испанском читается как "С"). Так что, например, фамилия Rodriguez произносится как "Родригес" и т.д. Кроме того, в переводе масса синтаксических, а также просто грамматических и орфографических ошибок и неясностей. В рассылке INNERG была проанонсирована новая книга учеников Карлоса Кастанеды с фрагментами перевода на русский - и вновь удручающее качество. Латинская буква "H" ("аче") в испанском языке не произносится НИКОГДА! Так что, например, фамилия Huerta переводится как Уэрта, а не как Хуерта. Пожалуйста, отдайте ваш переведенный текст хорошему редактору - иначе ведь жалко хорошую книгу, да и работа над переводом чтобы не пропала даром.
А вообще, спасибо за то, что взялись за такую работу! С уважением, Андрей
Ответ: Дорогой Андрей! Большое спасибо за ваши ценные замечания. Разумеется они во многом справедливы. Мы знаем об указанных вами недостатках книги и будем стараться избежать их в будущем. Однако на всё есть свои причины. И главная причина это банальное отсутствие денег. К сожалению, у издательства нет денег, чтобы нанять профессиональных переводчиков и редакторов. Поэтому перевод и редактирование книг выполняется энтузиастами бесплатно. Эти люди, переводя книги, изучают испанский язык. Таково было решение силы. Но эти люди глубоко понимают сам предмет. Поэтому в их переводе есть не только бросающиеся многим в глаза недостатки, но также и достоинства, которые заметны лишь специалисту. Мы обращаемся ко всем, кто заинтересован в развитии учения Карлоса Кастанеды в России, оказать нам помощь в переводе книг. Согласно с планами мексиканского издательства «АЛЬБА» («Рассвет»), представителем которого в России является наше издательство, будет издано достаточно много очень интересных книг.
|
2.
Vlad
(06.07.2004 11:32)
0
Уважаемое издательство! Спасибо Вам за книгу А. Торреса. Это лучшее, что было издано после книг самого Карлоса Кастанеды и ведьм. А когда можно ожидать книгу КИНАМ?
Ответ: Спасибо Вам за добрые слова. Мы надеемся, что к концу года книга КИНАМ будет издана.
|
1.
Евгений
(15.04.2004 15:54)
0
Хорошая книга! Мне понравилась. Спасибо.
|
1-12
|
|
|